Re: Propozycja zmiany nazwy portu lotniczego Zielona Góra Babimost
"Szanowny Panie Fularz,
w odpowiedzi na Pana propozycję i petycje w sprawie zmiany nazwy Portu Lotniczego Zielona Góra w Babimoście przekazane e-mailem w okresie od 27.10. do 02.11.2017r. informuję, że w tej sprawie uzyskał Pan już odpowiedź pismem z dnia 01.12.1015r. Jednocześnie zdaniem ekspertów lotniczych, które zostało również przekazane Panu podczas Polskiego Kongresu Przedsiębiorczości w dniu 27.10.2017r., pomysł ze zmianą nazwy portu lotniczego jest całkowicie chybiony i sprzeczny z regulacjami prawnymi w zakresie:
- Prowadzonego polskiego rejestru lotnisk
(rozp. MTBiGM ws. Klasyfikacji lotnisk i rejestru lotnisk z 05.07.2013r.),
- Międzynarodowych oznaczeń kodowych ICAO w zakresie lotnisk
(rozp. MI ws. Wprowadzenia i stosowania wymagań ICAO w zakresie skrótów i kodów stosowanych w ruchu lotniczym),
- Ustawy o ochronie języka polskiego i nazw polskich
(ustawa o języku polskim z dnia 07.10.1999r. – preambuła, art.3 ust.2 i art.7 i 7a),
- Ustawy o ochronie konkurencji i konsumentów z dnia 16.02.2007r.
(w zakresie naruszania uczciwej konkurencji poprzez wprowadzania w błąd konsumentów).
Podane przez Pana przykłady dotyczą portów lotniczych umiejscowionych w obszarze terytorialnym jednego państwa – Niemiec, Belgii czy Francji i nie dotyczą relacji nazw w układzie transgranicznym - co Pan propaguje. Tym samym podane przez Pana przykłady z Belgii, Francji i Niemiec nie naruszają wewnętrznego ich porządku prawnego i układu lotnisk danego państwa. Ponadto nazwy handlowe portów lotniczych odnoszą się do nadawania im imienia patrona jak np. Port Lotniczy im. F. Chopina czy Port Lotniczy im. H. Wieniawskiego etc., a nie na dodawaniu do ich nazwy rejestrowej rozszerzeń o nazwę nowej miejscowości niezwiązanej z terytorialnym i narodowym umiejscowieniem danego portu lotniczego.
Podsumowując, nie podzielamy Pana zdania związanego ze zmianą nazwy portu lotniczego, i biorąc pod uwagę powyższe argumenty odnosimy się negatywnie do Pana petycji.Pozdrawiam
Maciej K. Król
Prezes Lotnisko Zielona Góra/Babimost sp. z o.o.
i Główny Specjalista ds. Lotnictwa UMWL
Departament Infrastruktury i Komunikacji
m.krol@lubuskie.pl
tel. (+48) 68 456 52 46, fax (+48) 68 325 50 38
Urząd Marszałkowski Województwa Lubuskiego
Pomyśl o Środowisku zanim wydrukujesz tego e-maila
Please consider the environment before printing this e-mail
Do: "kancelaria ogolna" <kancelaria.ogolna@lubuskie.pl>
DW: "Maciej Król" <m.krol@lubuskie.pl>, "telewizjaopera komunikaty" <telewizjaopera.komunikaty@blogger.com>, "phooli1 komunikaty" <phooli1.komunikaty@blogger.com>, "Wyborcza Julita" <listy@zielona.agora.pl>
Wysłane: czwartek, 2 listopad 2017 14:50:45
Temat: Propozycja zmiany nazwy portu lotniczego Zielona Góra Babimost
Temat: Propozycja zmiany nazwy portu lotniczego Zielona Góra Babimost
Zmiana nazwy ma ogromne znaczenie dla ekonomiki peryferyjnych portów lotniczych. Zmiana ich nazwy powoduje często odzyskanie rentowności lub ogólne zwiększenie rentowności, co może być dokładnie pokaane na ich wynikach ekonomiczanych- przed i po zmianie nawy, co niniejszym czynię w tym dokumencie.
2014 2447140 19103
2013 2667529 25065
2012 2791195 30015
2011 2894109 32923
2010 3463571 37081
2009 3743281 38970
2008 3909862 40586
2007 3955661 40980
2006 3525359 39610
2005 3001898 37283
2004 2744550 31484
2003 2407911 31092 ------------------------------> Rok zmiany nazwy
2002 1451530 25564
2001 438486 22912
2000 380281 23332
1999 140706 19632
1998 32040 10064
1997 19026 7440
Cały tekst: http://zielonagora.gazeta.pl/zielonagora/1,35182,18480436,fularz-lotnisko-w-babimoscie-z-nazwa-berlin-franfurt-oder.html#ixzz3hx71bDL6
2003 207.992 -----------------------------------------> zmiana nazwy
OPIS PO ANGIELSKU:
The airport has undergone several name changes in its history as a civil airport. The operators originally wanted to name it after the city of Düsseldorf, but the significant distance of 70 km (43 mi) to that city, which already had two closer international airports (the actual Düsseldorf Airport as well as Cologne Bonn Airport), resulted in the name being blocked by a court ruling that it was likely to mislead passengers. However, Ryanair still refers to it as "Düsseldorf-Weeze". The airport actually serves better the closer Dutch cities of Venlo, Nijmegen and Arnhem, the German city of Duisburg and the immediate Weeze area than Düsseldorf.
-----
OPIS PO NIEMIECKU
Er hat nach Ende der militärischen Nutzung im Jahr 1999 mehrfach den Namen gewechselt und hieß zunächst Flughafen Niederrhein, wird aber schon seit 2003 von Ryanair unter der Bezeichnung Flughafen Düsseldorf (Weeze) vermarktet. Nachdem andere Namensvarianten, die die Nähe zum rund 70 Kilometer entfernten Düsseldorf betonen sollten, gerichtlich verboten wurden, nennt sich der Flughafen seit 2005 nur noch Airport Weeze. Ryanair wurde gleichzeitig aber erlaubt, den Flughafen weiter unter Düsseldorf (Weeze) zu vermarkten, muss dabei jedoch stets die Erläuterung „ca. 70 Kilometer von Düsseldorf" als Fußnote hinzufügen.
--
__________________________________________________________________________
Merkuriusz Polski
Agencja Prasowa. W Krakowie od 3 stycznia 1661 r.
Adam Fularz, manager Radiotelewizji
Prezes Zarządu, WIECZORNA.PL SP. Z O. O.,ul. Dolina Zielona 24A, 65-154 Zielona Góra
Wydawnictwo Merkuriusz Polski
"Wieczorna.pl" sp. z o.o.
T +48604443623
AGENCJA PRASOWA MERKURIUSZ POLSKI- Wieści i treści od 3 stycznia 1661
Każdego dnia Agencja Merkuriusz udostępnia kilka materiałów prasowych ze wszystkich regionów Polski. Dotyczą one najważniejszych wydarzeń w skali kraju, różnych dziedzin życia. Stanowi źródło informacji dla redakcji prasowych.
ZDJĘCIA
Na zamówienie abonenta udostępniamy serwis fotograficzny. Korzystają z niego serwisy internetowe i redakcje prasowe.
WIDEO
Na zamówienie abonenta udostępniamy serwis video. Korzystają z niego stacje telewizyjne.